# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the set_input package. # # Translators: # French Dupont, 2017 # Manuel Tancoigne <m.tancoigne@gmail.com>, 2016 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2016-05-17 04:14+0900n” “PO-Revision-Date: 2017-09-22 00:00+0000n” “Last-Translator: French Dupontn” “Language-Team: French (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/fr/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: frn” “Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);n”

#: ../set_input.rb:4 msgid “入力” msgstr “Entrée”

#: ../set_input.rb:5 msgid “投稿をリトライする回数” msgstr “Nombre d'essais de récupération d'un post avant abandon”

#: ../set_input.rb:6 msgid “非公式Retweetにin_reply_to_statusを付与する” msgstr “Ajouter in_reply_to_status aux Retweets non officiels”

#: ../set_input.rb:7 msgid “短縮URL” msgstr “URL courte”

#: ../set_input.rb:8 msgid “常にURLを短縮する” msgstr “Toujours raccourcir les URLs”

#: ../set_input.rb:9 msgid “フッタ” msgstr “Pied de page”

#: ../set_input.rb:10 msgid “デフォルトで挿入するフッタ” msgstr “Pied de page par défaut”

#: ../set_input.rb:11 msgid “リプライの場合はフッタを付与しない” msgstr “Ne pas suffixer le pied de page à votre réponse”

#: ../set_input.rb:12 msgid “リプライの時にとか入ったらアレでしょう。そんなのともおさらばです。” msgstr “”

#: ../set_input.rb:13 msgid “引用(非公式ReTweet)の場合はフッタを付与しない” msgstr “Ne pas suffixer les tweets de citation”

#: ../set_input.rb:14 msgid “関係ないけど、ツールチップってあんまり役に立つこと書いてないし、後ろ見えないし邪魔ですよねぇ” msgstr “Au fait, est-ce que c'est juste moi ou tout le monde trouve les "astuces" un peu nulles ? Je veux dire par là qu'elles contiennent rarement des informations utiles, et gênent d'ailleurs la lecture.”