# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the set_input package. # # Translators: # Jan-Peter Rühmann <jan-peter@ruehmann.name>, 2016 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2016-05-17 04:14+0900n” “PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:20+0000n” “Last-Translator: Jan-Peter Rühmann <jan-peter@ruehmann.name>n” “Language-Team: German (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/de/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: den” “Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n”

#: ../set_input.rb:4 msgid “入力” msgstr “Eingabe”

#: ../set_input.rb:5 msgid “投稿をリトライする回数” msgstr “Anzahl der Sendeversuche vor dem Aufgeben.”

#: ../set_input.rb:6 msgid “非公式Retweetにin_reply_to_statusを付与する” msgstr “Füge in_reply_to_status zu unofficial Retweets hinzu.”

#: ../set_input.rb:7 msgid “短縮URL” msgstr “Kurz URL”

#: ../set_input.rb:8 msgid “常にURLを短縮する” msgstr “URLs immer kürzen”

#: ../set_input.rb:9 msgid “フッタ” msgstr “Fußzeile”

#: ../set_input.rb:10 msgid “デフォルトで挿入するフッタ” msgstr “Standard Fusszeile”

#: ../set_input.rb:11 msgid “リプライの場合はフッタを付与しない” msgstr “Füge keine Fusszeile zu deiner Antwort hinzu.”

#: ../set_input.rb:12 msgid “リプライの時にとか入ったらアレでしょう。そんなのともおさらばです。” msgstr “If you felt somehow unpleased when you posted a reply with such footer like [3 days to finals], let's make it last time with this.nWenn du dich schlecht beim senden einer Fusszeile wie z.B. [3 days to finals] fühlst, las es uns das letzte mal tun.”

#: ../set_input.rb:13 msgid “引用(非公式ReTweet)の場合はフッタを付与しない” msgstr “füge keinen Suffix zu deinem Quote Tweet hinzu (QT).”

#: ../set_input.rb:14 msgid “関係ないけど、ツールチップってあんまり役に立つこと書いてないし、後ろ見えないし邪魔ですよねぇ” msgstr “Übrigens, finde nur ich Tooltips blöd? Ich meine, sie enthaltenkaum Informationen und versperren dir die Sicht.”