# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the command package. # # Translators: # Hsiao-Ting Wang <hsiaoting.wang@gmail.com>, 2014 # Vel <veloci85@gmail.com>, 2015-2016,2018 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:49+0900n” “PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:28+0000n” “Last-Translator: Vel <veloci85@gmail.com>n” “Language-Team: Chinese (Taiwan) (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/zh_TW/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: zh_TWn” “Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;n”

#: ../command.rb:12 msgid “コピー” msgstr “複製”

#: ../command.rb:20 msgid “本文をコピー” msgstr “複製推文內容”

#: ../command.rb:28 msgid “返信” msgstr “回覆”

#: ../command.rb:39 msgid “全員に返信” msgstr “回覆所有人”

#: ../command.rb:50 msgid “引用” msgstr “引用”

#: ../command.rb:61 msgid “リツイート” msgstr “轉推”

#: ../command.rb:69 msgid “過去の栄光にすがりますか?” msgstr “還沈緬於過去的榮光嗎?”

#: ../command.rb:78 msgid “リツイートをキャンセル” msgstr “取消轉推”

#: ../command.rb:86 msgid “リツイートをキャンセルしている途中でエラーが発生しました” msgstr “取消轉推時發生錯誤”

#: ../command.rb:90 msgid “ふぁぼふぁぼする” msgstr “打心”

#: ../command.rb:102 msgid “ふぁぼふぁぼしている途中でエラーが発生しました” msgstr “打心時發生錯誤”

#: ../command.rb:106 msgid “あんふぁぼ” msgstr “取消打心”

#: ../command.rb:114 msgid “あんふぁぼしている途中でエラーが発生しました” msgstr “取消打心時發生錯誤”

#: ../command.rb:118 ../command.rb:124 msgid “削除” msgstr “刪除”

#: ../command.rb:125 msgid “失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?” msgstr “即使無法取回失去的信任,您仍要刪除這則推文嗎?”

#: ../command.rb:134 msgid “一つ上のメッセージを選択” msgstr “選擇上一個訊息”

#: ../command.rb:141 msgid “一つ下のメッセージを選択” msgstr “選擇下一個訊息”

#: ../command.rb:148 msgid “投稿する” msgstr “發推”

#: ../command.rb:156 msgid “ggrks” msgstr “為何不 google”

#: ../command.rb:164 msgid “ブラウザで開く” msgstr “以瀏覽器開啟”

#: ../command.rb:171 msgid “リンクを開く” msgstr “開啟連結”

#: ../command.rb:187 msgid “リンクをコピー” msgstr “複製連結”

#: ../command.rb:196 msgid “新規ペインに移動” msgstr “移動到新建窗格”

#: ../command.rb:214 msgid “タブを閉じる” msgstr “關閉頁籤”

#: ../command.rb:224 msgid “次のタブを選択” msgstr “選擇下一頁籤”

#: ../command.rb:232 msgid “前のタブを選択” msgstr “選擇前一頁籤”

#: ../command.rb:240 msgid “右のペインを選択” msgstr “選擇右方窗格”

#: ../command.rb:248 msgid “左のペインを選択” msgstr “選擇左方窗格”

#: ../command.rb:256 msgid “投稿ボックスにフォーカス” msgstr “焦點移至發推欄位”

#: ../command.rb:268 msgid “タブにフォーカス” msgstr “焦點移至頁籤”

#: ../command.rb:276 msgid “タイムラインの一番上にジャーンプ!” msgstr “跳到時間軸頂端!”