# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the change_account package. # # Translators: # Vergil Gefenbauer <sephiroth8719@gmail.com>, 2013-2014 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2014-10-19 21:35+0900n” “PO-Revision-Date: 2014-10-20 02:13+0000n” “Last-Translator: Vergil Gefenbauer <sephiroth8719@gmail.com>n” “Language-Team: Chinese (China) (www.transifex.com/projects/p/mikutter/language/zh_CN/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: zh_CNn” “Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;n”

#: ../account_control.rb:12 msgid “SN” msgstr “SN”

#: ../account_control.rb:13 msgid “名前” msgstr “姓名”

#: ../account_control.rb:66 msgid “エラー - %{name}” msgstr “错误 - %{name}”

#: ../change_account.rb:8 msgid “アカウントエラー (@{user})” msgstr “账户错误(@{user})”

#: ../change_account.rb:9 msgid “” “ユーザ @{user} のOAuth 認証が失敗しました (@{response})n” “設定から、認証をやり直してください。” msgstr “账户 @{user} 的OAuth认证失败 (@{response})n请从设置界面重新进行认证。”

#: ../change_account.rb:16 msgid “前のアカウント” msgstr “上一个账户”

#: ../change_account.rb:29 msgid “次のアカウント” msgstr “下一个账户”

#: ../change_account.rb:48 msgid “@%{screen_name}(%{name}) に切り替える” msgstr “切换至 @%{screen_name}(%{name}) ”

#: ../change_account.rb:58 msgid “アカウント情報” msgstr “帐号信息”

#: ../change_account.rb:101 msgid “インストールお疲れ様!” msgstr “安装辛苦了!”

#: ../change_account.rb:102 msgid “はじめまして!私はマスコットキャラクターのみくったーちゃん。よろしくね。まずはTwitterアカウントを登録しようね。” msgstr “您好!我是吉祥物mikutter炭。请多关照喔。我们先来登录一下您的Twitter账户吧!”

#: ../change_account.rb:117 msgid “確定” msgstr “确定”

#: ../change_account.rb:120 msgid “コードを入力→” msgstr “输入代码→”

#: ../change_account.rb:137 msgid “おっと。初めてアカウントを登録したから実績が解除されちゃったね。” msgstr “唉唉。因为登录了第一个账户所以解锁了一个成就呢。”

#: ../change_account.rb:149 msgid “” “コードが間違ってるみたい。URLを再生成するから、もう一度アクセスしなおしてね。n” “(%{code} %{message})” msgstr “代码貌似有问题呢。我会帮你重新生成URL,你在试试看哈。n(%{code} %{message})”

#: ../change_account.rb:152 msgid “” “何かがおかしいよ。n” “(%{code} %{message})” msgstr “好像哪里有问题呢。n(%{code} %{message})”

#: ../change_account.rb:157 msgid “” “何かがおかしいよ。n” “(%{error})” msgstr “好像哪里有问题呢。n(%{error})”

#: ../change_account.rb:165 msgid “” “登録方法は、n” “1. %{authorize_url} にアクセスするn” “2. mikutterに登録したいTwitterアカウントでログインn” “3. 適当に進んでいって取得できる7桁のコードをこのウィンドウの一番上に入力n” “だよ。” msgstr “登录步骤是n1. 打开网页 %{authorize_url} n2. 用想在mikutter上使用的Twitter账户登录n3. 复制允许认证之后出现的7位数的代码后在这个窗口最上面的输入框里输入n就可以啦。”

#: ../change_account.rb:171 msgid “実績は、まだ %{name} さんが使ったことのない機能を、たまに教えてあげる機能だよ。” msgstr “成就系统是偶心情好的时候出现并指导你关于 %{name} 还没使用过的功能的系统喔。 ”

#: ../change_account.rb:177 msgid “” “……ちょっと短いけど、今私が教えてあげることはこれくらいかな? Twitter をするために %{mikutter} ” “をインストールしてくれたんだもんね。” msgstr “……现在我能教你的就这些吧。为了刷推不辞辛劳地装上了 %{mikutter} 我还是很感谢你呢。 ”

#: ../change_account.rb:178 msgid “これから少しずつ使い方を教えてあげるからね。それじゃ、またねー。” msgstr “以后有机会我还会教你用的喔。再见咯~~”

#: ../change_account.rb:189 msgid “mikutterのチュートリアルを見た” msgstr “我发现了mikutter的教程”

#: ../change_account.rb:200 msgid “前回の続きから説明するね” msgstr “那么我们继续咯”

#: ../interactive.rb:5 msgid “次へ” msgstr “下一步”