# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the change_account package. # # Translators: # Akkiesoft <akkiesoft@marokun.net>, 2013-2014 # ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2014 # Craig9173 <info@craigdrury.org>, 2014 # Iori Y <fivo.11235813@gmail.com>, 2013 # Jan-Peter Rühmann <jan-peter@ruehmann.name>, 2016 # Hotaka Hitagi, 2013 # mt_caret <mtakeda.enigsol@gmail.com>, 2014 # numpad0 <triphenylmethane@gmail.com>, 2013 # shinmili <rmsk.pl.ur.lpt@gmail.com>, 2014 # Roberto Santalla <roobre@roobre.es>, 2013 # ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2014 # Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>, 2014 # Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>, 2014 # Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2014 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2016-06-18 20:32+0900n” “PO-Revision-Date: 2016-09-01 11:45+0000n” “Last-Translator: Jan-Peter Rühmann <jan-peter@ruehmann.name>n” “Language-Team: English (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/en/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: enn” “Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n”

#: ../account_control.rb:12 msgid “SN” msgstr “Sender”

#: ../account_control.rb:13 msgid “名前” msgstr “Name”

#: ../account_control.rb:66 msgid “エラー - %{name}” msgstr “Error - %{name}”

#: ../change_account.rb:8 msgid “アカウントエラー (@{user})” msgstr “Account error (@{user})”

#: ../change_account.rb:9 msgid “” “ユーザ @{user} のOAuth 認証が失敗しました (@{response})n” “設定から、認証をやり直してください。” msgstr “OAuth for @{user} failed (@{response})nPlease retry authentication from the settings.”

#: ../change_account.rb:16 msgid “前のアカウント” msgstr “Previous account”

#: ../change_account.rb:29 msgid “次のアカウント” msgstr “Next account”

#: ../change_account.rb:48 msgid “@%{screen_name}(%{name}) に切り替える” msgstr “Change to @%{screen_name}(%{name})”

#: ../change_account.rb:58 msgid “アカウント情報” msgstr “Account information”

#: ../change_account.rb:98 msgid “インストールお疲れ様!” msgstr “Well done on the installation!”

#: ../change_account.rb:99 msgid “はじめまして!私はマスコットキャラクターのみくったーちゃん。よろしくね。まずはTwitterアカウントを登録しようね。” msgstr “Hi! I'm mikutter-chan, the mascot character for mikutter. First, please authenticate your Twitter account.”

#: ../change_account.rb:114 msgid “確定” msgstr “Confirm”

#: ../change_account.rb:117 msgid “コードを入力→” msgstr “Enter the code→”

#: ../change_account.rb:134 msgid “おっと。初めてアカウントを登録したから実績が解除されちゃったね。” msgstr “Great! Seems like you authenticated your account and unlocked an achievement!”

#: ../change_account.rb:146 msgid “” “コードが間違ってるみたい。URLを再生成するから、もう一度アクセスしなおしてね。n” “(%{code} %{message})” msgstr “It seems that the code is wrong. Please authenticate again with the new URL.n(%{code} %{message})”

#: ../change_account.rb:149 msgid “” “何かがおかしいよ。n” “(%{code} %{message})” msgstr “Something's wrong.n(%{code} %{message})”

#: ../change_account.rb:154 msgid “” “何かがおかしいよ。n” “(%{error})” msgstr “Something's wrong.n(%{error})”

#: ../change_account.rb:162 msgid “” “登録方法は、n” “1. %{authorize_url} にアクセスするn” “2. mikutterに登録したいTwitterアカウントでログインn” “3. 適当に進んでいって取得できる7桁のコードをこのウィンドウの一番上に入力n” “だよ。” msgstr “1. Click the link %{authorize_url}n2. Login with the Twitter account you wish to use.n3. Go along until you see a 7-digit code and type it in at the top.”

#: ../change_account.rb:168 msgid “実績は、まだ %{name} さんが使ったことのない機能を、たまに教えてあげる機能だよ。” msgstr “Achievements are a feature to sometimes show you features you haven't used yet.”

#: ../change_account.rb:174 msgid “” “……ちょっと短いけど、今私が教えてあげることはこれくらいかな? Twitter をするために %{mikutter} ” “をインストールしてくれたんだもんね。” msgstr “.….. Though that was pretty quick, that's it for now. After all, you installed %{mikutter} for the sake of tweeting!”

#: ../change_account.rb:175 msgid “これから少しずつ使い方を教えてあげるからね。それじゃ、またねー。” msgstr “I'd like to show you how to use mikutter little by little. See you later!”

#: ../change_account.rb:186 msgid “mikutterのチュートリアルを見た” msgstr “I have read the mikutter tutorial”

#: ../change_account.rb:197 msgid “前回の続きから説明するね” msgstr “I'll explain from where we left off”

#: ../interactive.rb:5 msgid “次へ” msgstr “Next”