# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the activity package. # # Translators: # Vel <veloci85@gmail.com>, 2015-2016 # Vergil Gefenbauer <sephiroth8719@gmail.com>, 2013 msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2016-06-18 20:32+0900n” “PO-Revision-Date: 2016-06-19 14:35+0000n” “Last-Translator: Vel <veloci85@gmail.com>n” “Language-Team: Chinese (Taiwan) (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/zh_TW/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: zh_TWn” “Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;n”

#: ../activity.rb:47 msgid “種類” msgstr “種類”

#: ../activity.rb:48 msgid “説明” msgstr “說明”

#: ../activity.rb:49 msgid “時刻” msgstr “時間”

#: ../activity.rb:152 ../activity.rb:287 ../activity.rb:290 msgid “アクティビティ” msgstr “活動”

#: ../activity.rb:195 msgid “@%{user} がふぁぼふぁぼしました” msgstr “@%{user} 收藏了這則推”

#: ../activity.rb:205 msgid “@%{user} があんふぁぼしました” msgstr “@%{user} 拿走了星星”

#: ../activity.rb:217 msgid “@%{user} がリツイートしました” msgstr “@%{user} RT了這則推”

#: ../activity.rb:223 msgid “リツイートソースが取得できませんでした” msgstr “RT來源取得失敗”

#: ../activity.rb:228 msgid “@%{user}が%{list}に追加されました” msgstr “@%{user} 被加入 %{list} 列表中”

#: ../activity.rb:236 ../activity.rb:253 msgid “%{description} (by @%{user})” msgstr “%{description} (來自 @%{user})”

#: ../activity.rb:245 msgid “@%{user}が%{list}から削除されました” msgstr “@%{user} 被踢出 %{list} 了”

#: ../activity.rb:265 msgid “@%{followee} が @%{follower} をフョローしました” msgstr “@%{followee} 關注了 @%{follower}”

#: ../activity.rb:276 msgid “差出人: @%{sender}” msgstr “發訊者: @%{sender}”

#: ../activity.rb:277 msgid “宛先: @%{recipient}” msgstr “收訊者: @%{recipient}”

#: ../activity.rb:307 msgid “%{name}を表示する” msgstr “顯示 %{name}”

#: ../activity.rb:307 msgid “%{name}を、アクティビティタイムラインに表示します。チェックを外すと、%{name}の他の設定は無効になります。” msgstr “在活動時間軸中顯示%{name}。若取消勾選,%{name}的其他設定皆不會生效。”

#: ../activity.rb:308 msgid “自分に関係ない%{name}も表示する” msgstr “顯示與自己無關的%{name}”

#: ../activity.rb:308 msgid “” “自分に関係ない%{name}もアクティビティタイムラインに表示されるようになります。チェックを外すと、自分に関係ない%{name}は表示されません。” msgstr “與自己無關的%{name}也會顯示在活動時間軸中。n若取消勾選,則只會顯示與自己相關的%{name}。”

#: ../activity.rb:309 msgid “タイムラインに表示” msgstr “顯示在時間軸”

#: ../activity.rb:309 msgid “%{name}が通知された時に、システムメッセージで%{name}を通知します” msgstr “收到%{name}的通知時,以系統訊息通知%{name}”

#: ../activity.rb:310 msgid “ステータスバーに表示” msgstr “顯示在狀態欄”

#: ../activity.rb:310 msgid “%{name}が通知された時に、ステータスバーにしばらく表示します” msgstr “收到%{name}的通知時,狀態欄中會出現暫時性的訊息”

#: ../activity.rb:315 msgid “リツイート” msgstr “轉推”

#: ../activity.rb:316 msgid “ふぁぼ” msgstr “打星”

#: ../activity.rb:317 msgid “フォロー” msgstr “關注”

#: ../activity.rb:318 msgid “リストに追加” msgstr “添加至列表”

#: ../activity.rb:319 msgid “リストから削除” msgstr “從列表中刪除”

#: ../activity.rb:320 msgid “ダイレクトメッセージ” msgstr “DM”

#: ../activity.rb:321 msgid “システムメッセージ” msgstr “系統訊息”

#: ../activity.rb:322 msgid “エラー” msgstr “錯誤訊息”