# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the activity package. # # Translators: msgid “” msgstr “” “Project-Id-Version: mikuttern” “Report-Msgid-Bugs-To: n” “POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:49+0900n” “PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:45+0000n” “Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>n” “Language-Team: Spanish (www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/es/)n” “MIME-Version: 1.0n” “Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n” “Content-Transfer-Encoding: 8bitn” “Language: esn” “Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n”

#: ../activity.rb:47 msgid “種類” msgstr “Tipo”

#: ../activity.rb:48 msgid “説明” msgstr “Descripción”

#: ../activity.rb:49 msgid “時刻” msgstr “Tiempo”

#: ../activity.rb:166 ../activity.rb:315 ../activity.rb:318 msgid “アクティビティ” msgstr “Actividad”

#: ../activity.rb:222 msgid “@%{user} がふぁぼふぁぼしました” msgstr “@%{user} marcó como favorito”

#: ../activity.rb:232 msgid “@%{user} があんふぁぼしました” msgstr “@%{user} desmarcó como favorito”

#: ../activity.rb:244 msgid “@%{user} がリツイートしました” msgstr “@%{user} retwitteó”

#: ../activity.rb:250 msgid “リツイートソースが取得できませんでした” msgstr “Fallo al intentar recuperar el autor del retweet”

#: ../activity.rb:254 msgid “@%{user}が%{list}に追加されました” msgstr “@%{user} fue añadido a la lista %{list}”

#: ../activity.rb:262 ../activity.rb:279 msgid “%{description} (by @%{user})” msgstr “%{description} (por @%{user})”

#: ../activity.rb:271 msgid “@%{user}が%{list}から削除されました” msgstr “@%{user} fue borrado de la lista %{list}”

#: ../activity.rb:291 msgid “@%{followee} が @%{follower} をフョローしました” msgstr “@%{follower} ha seguido a @%{followee}”

#: ../activity.rb:303 msgid “差出人: @%{sender}” msgstr “”

#: ../activity.rb:304 msgid “宛先: @%{recipient}” msgstr “”

#: ../activity.rb:335 msgid “%{name}を表示する” msgstr “”

#: ../activity.rb:335 msgid “%{name}を、アクティビティタイムラインに表示します。チェックを外すと、%{name}の他の設定は無効になります。” msgstr “”

#: ../activity.rb:336 msgid “自分に関係ない%{name}も表示する” msgstr “”

#: ../activity.rb:336 msgid “” “自分に関係ない%{name}もアクティビティタイムラインに表示されるようになります。チェックを外すと、自分に関係ない%{name}は表示されません。” msgstr “”

#: ../activity.rb:337 msgid “タイムラインに表示” msgstr “Mostrar en la cronología”

#: ../activity.rb:337 msgid “%{name}が通知された時に、システムメッセージで%{name}を通知します” msgstr “”

#: ../activity.rb:338 msgid “ステータスバーに表示” msgstr “Mostrar en la barra de estado”

#: ../activity.rb:338 msgid “%{name}が通知された時に、ステータスバーにしばらく表示します” msgstr “”

#: ../activity.rb:343 msgid “リツイート” msgstr “Retweet”

#: ../activity.rb:344 msgid “ふぁぼ” msgstr “Fav”

#: ../activity.rb:345 msgid “フォロー” msgstr “Seguido”

#: ../activity.rb:346 msgid “リストに追加” msgstr “Añadido a una lista”

#: ../activity.rb:347 msgid “リストから削除” msgstr “Borrado de una lista”

#: ../activity.rb:348 msgid “ダイレクトメッセージ” msgstr “Mensaje directo”

#: ../activity.rb:349 msgid “システムメッセージ” msgstr “Mensaje del sistema”

#: ../activity.rb:350 msgid “エラー” msgstr “Error”